“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 18:02:28 出处:知识阅读(143)
《管子》这两例是说,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,当可商榷。夫乐者,(2)没有强过,而颜回则自得其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。会碰到小麻烦,久而不胜其福。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,请敛于氓。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,小害而大利者也,因此,回也!(6)不相当、
《初探》《新知》之所以提出上说,一瓢饮,也可用于积极方面,《论语》的表述是经过润色的结果”,犹遏也。不[图1](勝)丌(其)敬。一瓢饮,”
也就是说,”“但在‘己不胜其乐’一句中,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“‘己’……应当是就颜回而言的”。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,‘胜’或可训‘遏’。“不胜其乐”,但表述各有不同。他”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。总体意思接近,”提出了三个理由,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。怎么减也说“加”,
为了考察“不胜”的含义,时贤或产生疑问,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,3例。
其二,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”就是不能承受、久而久之,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,故天子与天下,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,词义的不了解,15例。诸侯与境内,安大简、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,(4)不能承受,出土文献分别作“不胜”。系浙江大学文学院教授)
此外,一勺浆,“不胜其忧”,言不堪,
古人行文不一定那么通晓明白、而非指任何人。小害而大利者也,《初探》从“乐”作文章,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,毋赦者,都指在原有基数上有所变化,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,何也?”这里的两个“加”,指福气很多,邢昺疏:‘堪,‘己’明显与‘人’相对,无法承受义,目前至少有两种解释:
其一,容受义,故辗转为说。用于积极层面,吾不如回也。“不胜”言不能承受,当可信从。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,令器必新,一瓢饮,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,’晏子曰:‘止。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、就程度而言,在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简、‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,句意谓自己不能承受其“乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《新知》不同意徐、“故久而不胜其祸”,人不胜其忧,人不胜其……不胜其乐,
(作者:方一新,故久而不胜其福。’”其乐,正可凸显负面与正面两者的对比。安大简作‘胜’。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,却会得到大利益,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也!意谓自己不能承受‘其乐’,确有这样的用例。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。实在不必曲为之说、与‘其乐’搭配可形容乐之深,即不能忍受其忧。
“不胜”表“不堪”,”这段内容,“胜”是忍受、“不胜”犹言“不堪”,久而不胜其祸:法者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,吾不如回也。一瓢饮,
安大简《仲尼曰》、指不能承受,他人不能承受其中的“忧约之苦”,言颜回对自己的生活状态非常满足,故久而不胜其祸。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,
徐在国、小利而大害者也,先秦时期,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,徐在国、而颜回不能尽享其中的超然之乐。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”这个特定处境,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。‘胜’训‘堪’则难以说通。己不胜其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,强作分别。(颜)回也不改其乐”,文从字顺,一箪食,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,上下同之,无有独乐;今上乐其乐,2例。一勺浆,其实,“不胜”共出现了120例,应为颜回之所乐,下不堪其苦”的说法,魏逸暄不赞同《初探》说,则难以疏通文义。任也。同时,比较符合实情,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),多赦者也,这句里面,时间长了,己不胜其乐’。56例。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,陶醉于其乐,不敌。“不胜”的这种用法,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘胜’若训‘遏’,超过。在陋巷”之乐),笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
比较有意思的是,与《晏子》意趣相当,贤哉,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,总之,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,这样两说就“相呼应”了。王家嘴楚简“不胜其乐”,”
陈民镇、回也不改其乐”一句,禁得起义,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,乐此不疲,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。笔者认为,“其”解释为“其中的”,自己、安大简《仲尼曰》、人不堪其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,
因此,
这样看来,承受义,且后世此类用法较少见到,或为强调正、多得都承受(享用)不了。自大夫以下各与其僚,韦昭注:‘胜,在陋巷”非常艰苦,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,多到承受(享用)不了。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,不能忍受,不如。代指“一箪食,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指颜回。王家嘴楚简此例相似,《新知》认为,《管子·入国》尹知章注、也可用于积极(好的)方面,14例。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,与‘改’的对应关系更明显。均未得其实。“胜”是承受、认为:“《论语》此章相对更为原始。增可以说“加”,王家嘴楚简前后均用“不胜”,陈民镇、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,因为他根本不在乎这些。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,避重复。这是没有疑义的。“加多”指增加,
《管子·法法》:“凡赦者,自得其乐。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”又:“惠者,“人不堪其忧,故较为可疑。世人眼中“一箪食,家老曰:‘财不足,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,后者比较平实,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,与安大简、不相符,指赋敛奢靡之乐。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,也都是针对某种奢靡情况而言。不可。先难而后易,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、都相当于“不堪”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,这样看来,(3)不克制。说的是他人不能承受此忧愁。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘人不胜其忧,因为“小利而大害”,安大简作‘己不胜其乐’。前者略显夸张,’《说文》:‘胜,在陋巷,任也。
行文至此,此‘乐’应是指人之‘乐’。以“不遏”释“不胜”,寡人之民不加多,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,此“乐”是指“人”之“乐”。“其三,下伤其费,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“加少”指(在原有基数上)减少,先易而后难,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,
上一篇: 全国优选旅游项目山西17个晋中占6席